职称:讲师
专业:翻译、政策研究
学位:博士
毕业院校:马里兰大学
电子邮箱:majianbo2000@126.com
简历
1)2018.7至今:中央财经大学外国语学院翻译系教师。
2)2005.6-2018.7:自由职业译员、独立学者。
3)2001.8–2009.5:美国马里兰大学公共政策学院公共政策硕士、政策研究博士。其中2005年6月之后兼做自由职业译员。
4)1998.9-2001.7:中国环境与发展国际合作委员会(国务院高层咨询机构)秘书处主任科员、译员。
5)1996.8-1998.8:国家环境保护局(现生态环境部)国际合作司项目官员、译员。其中1998年1-3月,加拿大西门菲沙大学环境与自然资源学院访问学者。
6)1991.8-1996.7:清华大学外语系(现外文系)助教、讲师。
7)1987.8–1991.7:北京外国语学院(现北京外国语大学)英语系本科生。
专业领域
1)笔译。曾多次负责翻译国家主席、总理和副总理等领导人关于环境与发展的讲话的英文对外发布稿。翻译的各类政府和商业文件不计其数。
2)口译。曾为过千个高端会议(会谈)担任同声或交替传译员,包括数百个部长及以上级会议(会谈)。
3)公共政策,包括土地产权和利用、环境与发展、教育及社会伦理等。
4)博弈论的应用,特别是人的自我约束问题(如拖延症和上瘾)。
著作
1)《活在看得见和看不见的世界里》,科学出版社,2019。
2)《教育不能想当然》,中国轻工业出版社,2016。
3)The Land Development Game in China,Lexington Books,2012.
奖励
1)马里兰大学研究生院Ann G. Wylie Fellowship,2007
2)马里兰大学公共政策学院Excellence in Scholarship, 2003
3)马里兰大学公共政策学院Governor Blair Lee III Regents Scholarship, 2002
4)国家环境保护总局优秀公务员,1998
5)清华大学优秀青年教师奖励金一等奖,1995
6)清华大学优秀青年教师奖励金二等奖,1994
7)清华大学优秀青年教师奖励金二等奖,1992
8)康有为基金奖,1987